Hudební propojení středověku a Japonska: Někteří posluchači ani nepoznali, že novou píseň skupiny Tempus zpívá v češtině Japonka

Foto: Se svolením skupiny Tempus a Miky Kobayashi

Důkazem, že hudba dokáže propojovat různé kultury a zároveň vytvořit z různých žánrů umělecké dílo, je píseň Pouto, kterou vytvořila česká skupina Tempus ve spolupráci s japonskou zpěvačkou Mikou Kobayashi. V rozhovoru nám skupina prozradila, jak se vůbec k takové spolupráci dostali a jak se Mika popasovala s náročným zpíváním v českém jazyce. Následující řádky prozradí věci ze zákulisí, ale i plány do budoucnosti.

Jak došlo ke spojení skupiny Tempus a umělkyně Mika Kobayashi? Kdo přišel s tímto originálním nápadem spolupráce?

Začátkem minulého roku se nám ozval Herbert Heissler z Veles Stunts. Tehdy jsme se ještě neznali. Herbert na nás náhodou narazil na sociálních sítích a oblíbil si naši hudbu. Protože Veles Stunts bývají často součástí brněnského Animefestu, znají se dobře s Mikou Kobayashi, která měla přání nazpívat nějakou píseň v češtině. Herbert nás tedy oslovil s tímto velmi zvláštním přáním. Nejdřív se nám ten nápad zdál šílený, protože Mika vlastně neumí česky, ale potom co jsme si poslechli její tvorbu, jsme tomu dali šanci. Vznikl nejdřív demo nápěv, který se Mice líbil a tak jsme zpracovali celou skladbu. Mika zrovna pracovala na svém posledním albu, které chtěla vydat v létě a nakonec se rozhodla, že pokud se vše stihne včas, tak by ráda tuto píseň oficiálně vydala jako jeho součást.

Byl proces nahrávání a tvorby písně specifický vzhledem k tomu, že jste pracovali na dálku s umělkyní z jiné země?

Píseň Pouto, resp. její demo, vzniklo během několika dní, kdy zpěvačka Linda Ravena přišla se základní melodií sloky a niněrista David Zima navázal s refrénem. David nahrál niněru, šalmaje, a malou harfu, houslemi přispěla houslistka Míša Dedíková. Na bicí a perkuse jsme si pozvali Stanislava Plisku, se kterým jsme již spolupracovali na albu Bludička, které vyšlo koncem roku 2023. Veškeré instrumentální party a druhé hlasy se nahrávali zde, v České republice, u producenta Broňka Šmida. Mika své zpěvy nahrála v Japonsku.

Už několik let spolupracujeme se spisovatelkou a textařkou Kristýnou Dostálovou, která přišla s námětem příběhu dvou bojovníků. Netrvalo dlouho a byl na světě i text. Nelze říct, že by byla tvorba písně nějak specifická, ale původně jsme mysleli, že budeme mít na tvorbu více času. Nakonec jsme měli na vytvoření hudby, aranží, textu a studiové nahrávky jen měsíc a půl.

Jaké výzvy přineslo pro Miku Kobayashi nahrávání písně v češtině, která není jejím rodným jazykem?

Naše textařka Kristýna, která k písni Pouto psala text, se snažila použít co nejméně záludných českých slov. Výslovnost jsme Mice posílali tak, že jsme celý text rozsekali na jednotlivá slova a připravili jsme interaktivní prezentaci, podle které se Mika mohla text učit. Když poslala první demo, tak naše zpěvačka Linda ještě natočila video s důrazem na problematické party. Mika např. místo R zpívala L a slovo “sází” vyslovovala jako “sáží”. Trochu jsme se divili, že jí nedělalo takový problém písmeno Ř. Při výslovnosti může pomoci i to, že jde vidět jaký má tvar pusa a co při vyslovování dělá jazyk. Mika se s tím naštěstí nakonec poprala skvěle. Přestože česky neumí, tak někteří posluchači ani nepoznali, že píseň zpívá Japonka.

Měla Mika Kobayashi možnost ovlivnit aranžmá a interpretaci skladby nebo byla tvorba plně na vás?

Hlavní zpěvovou linku jsme navrhli my, a Mika ji přijala s tím, že v posledním refrénu přidala vokální freestyle, a skladba tak ještě více vygradovala. Vyposlouchali jsme, že Mika má velký zpěvový rozsah, který vyniká hlavně ve vyšších tónech. Skladbu jsme navrhli v tónině g moll. Demo bylo hotové a Mika napsala, že by se jí to lépe zpívalo o půltón výš, což bylo pro historické nástroje, které byly ve skladbě navrženy, nemožné. Přetransponovali jsme tedy píseň do a moll, a pak se šlo do studia.

Mezi Českem a Japonskem je velký časový rozdíl, Mika navíc v tu dobu hodně koncertovala a taky pracovala na svém novém albu. V úvodu naší spolupráce jsme měli jeden hovor a pak už komunikace probíhala přes maily. Posílali jsme jí třeba hotové části ke schválení. Komunikace navíc probíhala ještě přes překladatelku, protože nikdo z nás neumí dostatečně plynule japonsky a Mika neumí zase tak plynule anglicky na to, aby domlouvala spolupráce.

Co říká Mika Kobayashi na český jazyk a Česko obecně? Má v plánu tuto zemi někdy navštívit i osobně?

Mika cestuje po celém světě a z doslechu víme, že navštívila Česko již několikrát a vystoupila na Animefestu. Těžko říct, zda se někdy jako kapela podíváme do Japonska, ale jak se říká „nikdy neříkej nikdy“.

Jak hodnotí skupina Tempus spolupráci s Mikou Kobayashi a plánujete v budoucnu další společné projekty? Pokud ano, na jaký žánr se můžeme těšit?

Mika je velmi talentovaná umělkyně, má profesionální přístup a hlavně je to velmi milá a přátelská osoba. Moc rádi bychom se s Mikou při nějaké příležitosti potkali osobně a třeba si s ní zahráli. Tak uvidíme, co budoucnost přinese. Mika by se nějakému společnému vystoupení prý také nebránila.

Jak byste zhodnotili přínos skladby Pouto ve spojitosti s propagací česko-japonské kulturní spolupráce?

Díky písni Pouto vznikly spolupráce, které by nás vlastně ani nenapadlo realizovat. Společně s Veles Stunts jsme k písni Pouto natočili krásný videoklip v zahradách kroměřížského zámku, pod taktovkou tvůrčího dua Czech Vibes. K premiéře videoklipu jsme uspořádali v Domě rytířských ctností v Brně kulturní akci s názvem „Pouto mezi světy: Japonsko se setkává s Českem”, kde se obě kultury velmi harmonicky protnuly. Kromě přednášek o šermu, historických nástrojích, povídání o natáčení klipu a uvedení jeho premiéry jsme měli na akci jednu vyloženě česko-japonskou nápojovou specialitu – pivo namíchané s čajem matcha od pivovaru Netopýrka. Naprosto geniální nápoj pro takto tematickou akci, který všem moc chutnal.

Máte jako skupina rádi japonskou kulturu? Pokud ano, co vás na Japonsku inspiruje v rámci tvorby nejvíc?

Naše houslistka Míša před lety studovala japanistiku a dokonce Japonsko i navštívila. Takže Míša je z nás asi největší nadšenec do japonské kultury. Myslím, že zbytek kapely určitě nepohrdne nějakým japonským jídlem, ale to je asi tak všechno. Obvykle se zaměřujeme víc na fantasy témata inspirované evropským středověkem.

Co byste vzkázali fanouškům, kterým se vaše společná skladba líbí?

Spojení Tempusu a Miky Kobayashi vnímáme jako něco unikátního, a nenapadlo nás ani ve snu, že by taková spolupráce byla možná. Jsme moc rádi za všechny nadšené a kladné ohlasy od našich společných fanoušků. Díky těmto ohlasům víme, že všechno to úsilí mělo smysl a dává nám to energii dál tvořit. Pokud nás a Miku tedy chcete podpořit v další podobné tvorbě, budeme rádi, když budete píseň Pouto poslouchat na streamovacích platformách, necháte nám nějaký hezký komentář na sociálních sítích, nebo kouknete na videoklip na YouTube.

Zdroj: Autorský text, skupina Tempus

Diskuze
Pokud chcete přispět do diskuze, musíte se přihlásit.