Zkouškové období je testem nervů po celém světě. Mladí Korejci se nyní z kaváren přesouvají do knihoven, kde sice musejí být tišeji, ale mohou tam zůstat zdarma a nikdo jim nezakáže používat notebook. I knihovny však mají svá pravidla a začínají být přeplněné.
Studenti i pracující se v Koreji hrnou do veřejných knihoven nejen kvůli knihám, ale také za příjemným prostředím a dostupným místem ke studiu. V době prudce rostoucích životních nákladů hledají klidná a zároveň cenově dostupná místa, kde mohou pracovat, studovat nebo odpočívat. Rostoucí popularita knihoven však vyvolává stížnosti čtenářů na hluk a přeplněnost. Kde je tedy pro studenty nejlepší zakotvit?
Bitva o klidné místo ke studiu
Notebook, sluchátka, káva a hodiny strávené bez jediného slova s obsluhou. Scéna dobře známá z kaváren po celém světě. Korejci mají pro studenty a pracující usazené v kavárnách dokonce dva vlastní pojmy. Slovo kagong (카공) vzniklo spojením slov „kavárna“ a „gongbu“ (studium) a označuje samotnou aktivitu studia v kavárně. Kagongdžok (카공족) je pak označení pro celou subkulturu – generaci mladých lidí, kteří si z kaváren dělají studovny nebo kanceláře.
Nedávný průzkum zjistil, že přibližně 70 % mladých studentů studuje v kavárně alespoň jednou týdně. Nejde však jen o trend, ale také o důsledek stresu a nedostupného bydlení. Mladí lidé čelí tlaku v akademickém i pracovním prostředí, nejistotě na trhu práce a často žijí v malých bytech bez vhodného místa ke studiu. V jistém smyslu jsou tak oběťmi systému, který jim nenabízí dostatek kvalitních veřejných prostor.
ČTĚTE TAKÉ: Místo ticha a meditace randění? Nový trend mění duchovní místa v prostor pro lásku


Kavárny jako příjemné místo pro práci i studium
Studium v kavárně má svou logiku. Šum v pozadí, konverzace, vrčení kávovaru nebo tichá hudba, mnoha lidem pomáhá soustředit se lépe než absolutní ticho knihovny. Kavárny jsou navíc velmi dostupné: kolik je ve vaší čtvrti knihoven a kolik kaváren? Další výhodou je dostupné jídlo, možnost nabít si telefon a také to, že studenty nikdo neokřikuje, když se baví o něco hlasitěji.
Někteří pilní Korejci tak tráví v kavárnách celý den a odbíhají jen na oběd. Existují také kavárny a další podniky, například McDonald’s, které jsou v Koreji otevřené nepřetržitě.
Jenže i kavárny mají své limity. Mnoho menších podniků zavádí pravidla, která u vybraných stolů zakazují používání notebooků, odstraňují elektrické zásuvky, nahrazují velké stoly malými nízkými stolky, mění hudbu v reproduktorech, ruší Wi-Fi připojení nebo zavádějí časové limity. Majitelům kaváren totiž pochopitelně nevyhovuje, když studenti či pracující obsadí stůl na tři hodiny kvůli jedné kávě a podnik na tom prakticky nevydělává.
MOHLO BY VÁS ZAJÍMAT: Iluze rande s celebritou a příprava jako ze salonu krásy: Fenomén z Koreje dobývá i Česko


Knihovny se vrací
Ještě před několika lety studenti jednoznačně preferovali studium v kavárnách a mnozí se tam scházeli i na doučování, raději než u sebe doma. Zatímco kavárny hledají způsoby, jak nastavit pravidla pro dlouhé vysedávání, knihovny se potýkají s opačným problémem: jsou přeplněné.
Růst životních nákladů v Koreji i jinde ve světě přiměl mnoho lidí hledat bezplatnou alternativu ke stolům v kavárnách. Například korejské veřejné knihovny oznámily v roce 2025 nárůst návštěvnosti na více než 230 milionů návštěv. Zvýšený zájem ale přinesl i negativní důsledky. Jedna seoulská knihovna zavedla zóny bez notebooků poté, co se množily stížnosti na hluk z ťukání do klávesnic. Čtenáři si také stěžovali, že místa u stolů byla blokována odloženými věcmi, lidé si zabírali více míst taškami a pak se na hodiny vzdálili.
Kde tedy studovat?
Souboj mezi kavárnami a knihovnami není černobílý. Obě prostředí nabízejí něco, co to druhé nemá, a obě si kladou nové otázky, jak naložit se stále větším počtem lidí, kteří hledají klidné místo pro práci a soustředění mimo domov.
Studenti si tedy zatím musí vybrat, zda vyrazí na místo, kde si mohou ke knize dát i dezert a být s kamarády, nebo dají přednost tichému prostředí zdarma, ale s přísnými pravidly.
Zdroje: Korea Joongang Daily, BBC, Korea Times, Namu Wiki